ရန္ကုန္၊ ဇြန္ ၁၈။
ကမၻာ့လူ႔အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္းကိုအစိုးရေက်ာင္းမ်ားတြင္ေက်ာင္းသင္ရုိးညႊန္းတန္းအျဖစ္ ထည့္သြင္းသင္ၾကားရန္ အစီအစဥ္ ရွိေၾကာင္း ျမန္မာႏိုင္ငံအမ်ိဳးသားလူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္ ဥကၠ႒ ဦးဝင္းမရ၏ ေျပာၾကားခ်က္အရ သိရသည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ိဳးသားလူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္မွ ကမၻာ့လူ႔အခြင့္အေရး ေၾကညာစာတမ္းကို ျမန္မာဘာသာျဖင့္ တရား၀င္ ဘာသာျပန္ဆိုခဲ့ၿပီး အစိုးရဌာနမ်ား လႊတ္ေတာ္မ်ားႏွင့္ ေက်ာင္းမ်ားသို႔ အခမဲ့ျဖန္႔ေဝကာ ပညာေပးသြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ကမၻာ့ လူ႔အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္းကို ေက်ာင္းသင္ရုိးညႊန္းတန္းထဲတြင္ထည့္သြင္းေရးကို ညႇိႏႈိင္းမႈမ်ား ျပဳလုပ္ေနေၾကာင္း သိရသည္။
“ကမၻာ့လူ႔အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္းကို အားလံုးသိဖို႔ လိုအပ္တယ္။ ငယ္ရြယ္တဲ့ အခ်ိန္မွာကတည္းက ဒီအခြင့္အေရးေတြကို သိထားမွ ႀကီးလာတဲ့အခါ ဒီအခြင့္အေရးေတြကရမယ့္ အသီးအပြင့္ေတြကို ခံစားရနိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္။ ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ မူလတန္းကေန စၿပီးေတာ့ေက်ာင္းေတြမွာ သင္ေပးမယ္ဆိုတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ျဖစ္ပါတယ္” ဟု ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ိဳးသားလူ႔အခြင့္ အေရး ေကာ္မရွင္ ဥကၠ႒ဦး၀င္းမရက ေျပာၾကားသည္။
ကမၻာ့လူ႔အခြင့္အေရး ေၾကညာစာတမ္း၏ စကားခ်ီးတြင္ “အဓိကအားျဖင့္ ေက်ာင္းမ်ားႏွင့္ အျခားပညာေရး အဖြဲ႔အစည္းမ်ားတြင္ ေၾကညာစာတမ္းကို ျဖန္႔ခ်ီေဝမွ်ေစရန္၊ ျမင္သာေအာင္ ျပသထားရန္၊ ဖတ္ၾကားေစရန္ႏွင့္ အဓိပၸါယ္ရွင္းလင္းေဖာ္ျပေစရန္ ပန္ၾကားခဲ့သည္” ဟု ေဖာ္ျပပါရွိသည့္အတြက္ ပညာေရးဝန္ႀကီးဌာနမွတဆင့္ ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုထားေသာ ကမၻာ့လူ႔အခြင့္ အေရး ေၾကညာစာတမ္းမ်ားကို ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ျဖန္႔ေ၀သြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။
ေက်ာင္းသင္ရုိးညႊန္းတန္းတြင္ ထည့္သြင္းသင္ၾကားရန္ ကိစၥနွင့္ပတ္သတ္ၿပီး “အခုက ေဆြးေႏြးညိႇႏိႈင္းေနတုန္းပဲ ရွိပါေသးတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ိဳးသား လူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္နဲ႔ NGO ေတြကေတာ့ သင္ရုိးထဲမွာ ထည့္သင့္တယ္လို႔ တင္ျပ ထားတယ္။ တကယ္လုပ္ေဆာင္ရမွမယ့္အပိုင္းကေတာ့ အစိုးရအပိုင္းပဲျဖစ္ပါတယ္” ဟု ဥကၠ႒ ဦးဝင္းမရက ေျပာၾကားသည္။
အပိုဒ္ (၃၀)ပါ၀င္သည့္ ကမၻာ့လူ႔အခြင့္အေရးေၾကညာစာတမ္းကို ယခင္က ျမန္မာဘာသာျပန္ဆိုထားေသာ လူ႔အခြင့္အေရး ေၾကညာစာတမ္းမ်ား ရွိေသာ္လည္း ျမန္မာႏိုင္ငံ အမ်ိဳးသား လူ႔အခြင့္အေရးေကာ္မရွင္မွ ျမန္မာဘာသာျပန္ဆို ျဖန္႔ခ်ီသည့္ လူ႔ အခြင့္အေရး ေၾကညာစာတမ္းမွာ အစိုးရမွ အသိအမွတ္ျပဳသည့္ ပထမဆံုးေၾကညာစာတမ္းျဖစ္ေၾကာင္း၊ အဆိုပါ ျမန္မာဘာသာ ျပန္ဆိုျခင္းလုပ္ငန္းကို ပညာေရး၊က်န္းမာေရး၊ဥပေဒေရးရာ ကၽြမ္းက်င္ေသာ ပါေမာကၡမ်ား၊ နိုင္ငံတကာတြက္ သံတမန္အျဖစ္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္ခဲ့ေသာ အၿငိမ္းစားအရာရွိႀကီးမ်ား စသည္ျဖင့္ စုစုေပါင္း ၁၅ဦးတို႔ပူးေပါင္းကာ ဘာသာ ျပန္ဆိုခဲ့ျခင္း ျဖစ္ ေၾကာင္း ၊ပထမဦးဆံုးအေနျဖင့္ အုပ္ေရ သံုးေသာင္းကိုရုိက္ႏွိပ္ထားၿပိး ပညာေပးျဖန္႔ေ၀သြားမည္ျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။